Saltar al contenido
noviembre 10, 2010 / randres27

El miedo…

Haruki Murakami en su libro de cuentos “Sauce ciego, mujer dormida”, presenta el relato titulado el “Séptimo hombre” donde introduce la idea del miedo y sus repercusiones. En sus palabras concluye diciendo: “El miedo existe. Eso es indudable. Se nos muestra bajo distintas formas y, a veces, domina nuestras vidas. Pero lo más terrible de todo es dar la espalda a ese miedo y cerrar los ojos. Actuando de esta manera acabamos cediéndole a algo lo más valioso que hay en nuestro interior.”

septiembre 8, 2010 / randres27

la atención

“Hijo, si quieres, aprenderás, y con el esfuerzo conseguirás habilidad. Si quieres escuchar, aprenderás; presta atención y serás sabio” Eclesiástico 6,32-33

septiembre 2, 2010 / randres27

Pesca de ballena

“In fact, the whaling industry that had been central to the American´s desire to conclude a treaty ending Japan´s seclusion soon entered a decline occasioned by the rapid expansion of commnercial use of petroleum, which quickly replaced whale oil. If it had not been for this, there is little doubt that cetaceas would now be extinct.” (The Edo Inheritance, Tokugawa Tsunenari, pág.131-134)

Para 1850, la flota ballenera americana llegaba a 700 embarcaciones en el Pacifico y unas 300 de estas operaban en las aguas de El Japón, de ahí el interés de que el archipiélago nipón abriera sus puertos para abastecer a la flota pesquera. El interés comercial para alimentar las lamparas de aceite no tenía ni idea del concepto de sostenibilidad. ¡Qué ironía que ahora se quiera culpar a justos por pecadores! Dejémonos de vainas, ¿sÍ?

agosto 31, 2010 / randres27

The Edo Inheritance

Este libro, escrito por Tokugawa Tsunenari, es un fuente de consulta para todo que quiera saber más sobre el actuar en la época de Edo y su influencia en la actualidad.

El líder militar, Toodoo Takatora decía: “the land belongs to the Koogi, and so do the people”.

Soogi se puede traducir como “plubic domain” o “state”.

En palabras del autor transcribo el sentido de Soogi: “It does not refer to any individual. The shogunate was Koogi, but not the shogun. Any Japanese, regardless of his caste, was thought of as member of the koogi, and, as such, had the duty to serve his part in it. All japanese were equal in this respect: that he or she had such a duty to the whole. This may be the Japanese theory of human society.” (página 110)


julio 6, 2010 / randres27

¿Qué es la libertad?

Del Mundo de Sofía, del noruego Jostein Gaarder tomo estos dos pasajes: «Cuando eliges no comportarte mal, aun cuando pueda perjudicar tus propios intereses, entonces actúas en libertad.» y  «… lo que esta claro es que no se es libre ni independiente cuando uno simplemente se deja guiar por sus deseos.» Tomar estas dos citas son para mí como el ciclo del árbol de hoja perenne, ahora las transcribo pero tan pronto cuando las vuelva a leer en libro se van a renovar. Por el momento, son una respuesta a mi pregunta.  Lo cual me deja meditar en las palabras de Immanuel Kant: «El cielo estrellado encima de mí y la ley moral dentro de mí» «Son para mí pruebas de que hay un Dios por encima de mí y un Dios dentro de mí».

junio 20, 2010 / randres27

Juguemos a la rayuela…

La contranovela , tal como la definió su constructor, puedo decirles que fue —para mi— un valle inhóspito que me confronto con relatos aún confusos. A cierta altura, hubo momentos que sentí que mis sienes no podían cargar con el sobrehumano peso de su estructura. Con esta lectura sé que no logré conectarme, identificarme o hacerme verdadero cómplice de los capítulos, de extensión corta pero con recónditos parajes que aún no logro engullir. Muchas de las hojas que leí en un desorden metafísico, siempre teniendo presente la idea que este trabajo —pionero del surrealismo literario— viene de otrora y que en mi ahora se volvieron una faena dura de lidiar con los sucesos de aquella época y en particular en aquellos puntos fijos del orbe que relucían por el calor que irradiaron los ideales que de ahí salieron.

Esto no quita que me sienta satisfecho, de girar la última página y rescatar a los personajes en mi novela ideal, eso si, bastante inconclusa. Tendré que releerlo, ahora partiendo del orden que sugiere la pluma ardiente y enriquecerme con el nuevo universo de probabilidades que pueden nacer dentro de mí.  Pero eso será, dentro de mucho tiempo, después. Por ahora, alabo este pedazo de obra que nace de un orden incongruente pero que cada día que pasa, crea un nuevo rompecabezas en mí.

mayo 20, 2010 / randres27

Dialectos del Japón

En este enlace NHK WORLD se puede escuchar los diferentes dialectos del Japón entre otras cosas. Como ejemplo para presentarlos se lee un poema de Miyasawa kenji lástima que la traducción no esta completa,
Sin que la lluvia nos venza

Tener un cuerpo fuerte

capaz de resistir lluvia, viento, nieve y el calor del verano

no codiciar nada y jamás enojarse

sonreír siempre en silencio

Ame ni mo Makezu

ame ni mo makezu
kaze ni mo makezu
yuki ni mo natsu no atsusa ni mo makenu
jōbu na karada wo mochi
yoku wa naku
kesshite ikarazu
itsu mo shizuka ni waratte iru
ichi nichi ni genmai yon gō to
miso to sukoshi no yasai wo tabe
arayuru koto wo
jibun wo kanjō ni irezu ni
yoku mikiki shi wakari
soshite wasurezu
nohara no matsu no hayashi no kage no
chiisa na kayabuki no koya ni ite
higashi ni byōki no kodomo areba
itte kanbyō shite yari
nishi ni tsukareta haha areba
itte sono ine no taba wo oi
minami ni shinisō na hito areba
itte kowagaranakute mo ii to ii
kita ni kenka ya soshō ga areba
tsumaranai kara yamero to ii
hideri no toki wa namida wo nagashi
samusa no natsu wa oro-oro aruki
minna ni deku-no-bō to yobare
homerare mo sezu
ku ni mo sarezu
sō iu mono ni
watashi wa naritai

mayo 6, 2010 / randres27

Descubriendo a Luis López Nieves

El internet se convierte en una bendición cuando de salto en salto descubres una golosina como es la CiduadSeva.com. A continuación les adelanto una brevísima biografía de su fundador y  les recomiendo leer  “La sombra pálida del destino”. Un relato que te hace pensar en las consecuencias de tus acciones en el tiempo con una prosa divertidísima.

Luis López Nieves es autor de El corazón de Voltaire, novela aclamada por la crítica literaria internacional como una de las más originales del siglo XXI, y de Seva, uno de los mayores éxitos literarios de la literatura caribeña. López Nieves ha ganado el Premio Nacional de Literatura de Puerto Rico en dos ocasiones. Fundó el primer programa de Maestría en Creación Literaria de América Latina en la Universidad del Sagrado Corazón (San Juan de Puerto Rico), el cual actualmente dirige. También es el creador y director de la Biblioteca Digital Ciudad Seva (CiudadSeva.com), uno de los portales ciberliterarios más visitados del mundo. Desde el 2007 es Escritor Residente de la Universidad del Sagrado Corazón. En el 2009 publicó su novela más reciente, El silencio de Galileo, que asimismo ha recibido importantes elogios en tres continentes.

mayo 5, 2010 / randres27

Syphon Coffee Maker

En mi memoria, parece que fue hace poco que estuve deambulado por las calles de Sendai. Esta ciudad es la capital de la Provincia de Miyagi, un lugar pequeño si lo pongo a lado del núcleo urbano de la Región de  Kanto. Sea como sea, esta urbe se quedo arraigada en mi recuerdo, de dimensiones pequeñas pero con un gran número de cafeterías, llegó a ser para mí un refugio como nuevo amante del café. De este lugar me llevó dos cosas: la mejor taza de café, preparada en una cafetera de sifón y su delicioso plato de lengua de vaca al carbón. En este vídeo pueden apreciar como con esmerada técnica se prepara una por una las tazas de café. Se dice que este método de infusión es muy eficiente porque deja una bebida limpia y clara. Algo muy importante  a la hora de prepararlo es cuando el  grano molido entra contacto con el agua hirviendo, por lo cual es importante que todo el  contenido se mezcle de forma uniforme y esto se logra con esos movimientos circulares de la paleta de madera.

mayo 4, 2010 / randres27

¡Qué dicha!

El 17 de abril fui al “The Queen’s Birthday Party” organizado por la Embajada de UK en Costa Rica. El evento anual estuvo rociado por una constante llovizna que más que molestar fue una bendición con el calor de la época seca. La mañana la pasé muy bien disfrutando de buen “rock ´n roll”.  Fue una lastima olvidarme la cámara ya que se celebro un concurso de disfraces y el ganador entre los niños fue un pequeño “Elvis Presley”, fabuloso. La comida estuvo especular, salchicha con puré de papas. Dejándome de rodeos, resulta que la chica que me preparó el café es la actual Campeona Nacionald de Baristas de CR, Auren Hortensia Chacón Leiva,  y quien va a representar a CR en el Campeonato Mundial de Baristas en Londres. Ahora caigo en la cuenta con la facilidad que me preparo un cortado y lo sorprendido que  me quedé al distinguir el brillo y la uniformidad de la leche que luego adorno en un santiamén con un motivo en forma de hoja que realizo con delicados movimientos de la muñeca que sostenía la jarra. Fue un gusto beber el primer sorbo y apreciar el café en perfecta armonía con la leche. Preparar café espresso no es nada fácil y exige muchas horas de práctica para depurar la técnica. En especial, cuando se tiene que aplicar presión al café molido en el porta filtro de lo cual depende la extracción del café. Además, es un gusto leer que los jueces encuentran que el nivel de competidores esta subiendo. En palabra de el Juez Líder, José Arreola, representante de la WBC, World Barista Championship (Campeonato Mundial de Baristas): “Me produce una inmensa satisfacción ver el nivel y la preparación de los Baristas - competidores este año, se ve que han contado con mayor número de horas práctica y roce internacional.  Se ha mejorado mucho en la preparación y sabor del espresso, es cada vez más balanceado en acidez, dulzor y amargo, así como mejor en cuerpo”.

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.